国内网友看盗版漫画找作者吐槽剧情,汉化组连夜发表弃坑声明

近日,国内二次元漫画的汉化圈发生了一件大无语事件,某位看盗版的漫画迷@维达尔vidar因为对日本漫画《实不相瞒,我们早就交往了》的剧情不满,在国内某知名漫画网站底下留言批评,但是其他网友表示你要是不满去和原作者说啊,在这谁能看到。

路人:“你打着“我是说给作者听的”旗号,在作者根本看不到的地方说,说啥呢。你去跟作者说啊! ! (大吼)”

于是这位网友受不得激将法,真的跑到了这部漫画的原作者杏堂まい推特底下留言吐槽,重要的是原作者也真的回复了他。如果剧情到这里可能还没啥事,但是这位网友贴出了自己阅读的盗版截图,杏堂老师看到这位网友的贴图后瞬间爆发了。

杏堂老师:“这部漫画并没有发行中文版,所以你看的是「违法」、「无授权的翻译」的版本。我没有义务接受来盗版用户的抱怨。对我来说你这行为非常让人不爽。请你对于自己做的事有「违法」「犯罪」的自觉。

维达尔vidar:“是的,对不起。如果我会日语的话也会买正版。抱歉。

这和会不会日语有什么关系,杏堂老师看到这位网友的回复之后笑了。

杏堂老师:“这是两码事。违法就是违法。看盗版的粉丝对我来说就不是顾客。退一步讲,看盗版后还特地艾特作者,还发表自己的感想实在很恶心人。以后请不要再对我以及其他作家做这种事了。

杏堂老师在看到这位国内网友的留言后顿时气炸,并且怒斥了他这种行为。因为这部漫画并未在国内出版,作者认为这位粉丝是在看盗版,然而他却能理直气壮的来吐槽他的漫画剧情,顿时心情感觉很糟糕。

这部漫画讲的是花样滑冰界的两位男女选手之间因为竞争产生的爱情故事,因为是一部女性向作品,所以自然还是女粉多了。这位跑过去质问作者剧情的网友是位男粉丝,在和作者“对线”的时候还特地点了出来,而这一点也被国内女粉们诟病,认为这回复太自以为是。

“你竟然认真的添加了非法上传阅读的证明,贴上对漫画内容的抱怨,我实在不知道该说什么好。”

“我打算回复这个

我把照片好好地保存在我的相册里了

虽然直接无视也没关系,但是我想让他明白我的意思,所以就回了他一句,结果他说好像把DM放在了什么地方,真是麻烦的人。”

在国内的漫画汉化组@国服漫画学院知道这件事情之后,连夜发布声明表示弃坑这部作品,汉化组汉化的国外作品本来就属于灰色地带,作者不去搭理你基本没事,你要是主动朝枪口上撞,那怨得了谁呢。

汉化组发的这条弃坑声明也获得了将近15万网友的点赞,在圈内引发了热议,大多数粉丝都表示很无奈,明明闷起头来自己看就好了,非得闹到这么大,结果现在谁也看不成了。而汉化组也因为这件事停要更一段时间,可以说这次事件基本上没有赢家。

或许杏堂老师在知道这件事后能高兴点,不仅打击了盗版,自己还莫名其妙多了不少中国粉丝的关注。

作者也说了,漫画不出纸质版的话,海外版也不会出。最后他也表示知道这个人是没有常识的,并且愿意相信大多数人都是好人。

比较让人无语的是,还有“机智”的国内网友专门跑到作者推文下留言道歉,说了一大堆,还晒出了汉化组的退坑声明截图。

就很无奈,你去代表国内粉丝给作者道歉,晒汉化组截图,我怀疑你是卧底啊。

这迷惑的操作也导致了该汉化组改名删文,从这声明来看,或许他们将解散整个汉化组。

国内不少粉丝在汉化组微博下留言怒斥这类国男,有网友认为国内普信男太丢人了,还跑到国外去丢人,正常人都不会看盗版去和原作者说吧。还有极少部分网友表示支持读者,反馈意见没有什么不对的。

事情引起的舆论波及整个二次元圈,在神通广大的网友们扒了这位普信男的ID之后,发现他在B站也有账号,于是一起过去怒斥了他。当事人迫于压力也承认了错误,发表了道歉言论。

事后还专门让朋友帮忙找了翻译,和杏堂老师道歉,网友也希望他能够知错就改,引以为戒,了解事态严重性,保证以后不会再有这种无法形容的行为做出来。如果真的喜欢这个圈子就主动学习日语,以后去购买正版并且自己拿来看。

事实上很多国外作者的漫画在国内火起来都是汉化组帮忙翻译的原因,然后热度有了,正版引进,汉化组发表不再翻译的声明。这个流程想必大家不陌生,以前的粉丝都知道闷声发大财,这几年突然多了一些“正义斗士”去和作者讨论剧情的,不得不感慨一代新人换旧人啊。

你觉得这种行为能理解吗?大家有什么想说的,欢迎评论点赞和小编一起交流~如果你喜欢小编的文章,记得点个在看支持一下!

内容投诉